寿字是什么生肖?
“寿”字的十二生肖对应关系,是根据繁体“壽”的構形所推導出的結論,並非直接取自於《說文》。 “壽”字最早的字形見於商代甲骨文。象形字。其構形是在一橫線下端有一短横作筆划的“宀”(房屋),在“宀”底下是兩個互相交叉的“口”字,表示“高堂之上,老老少少,聚食一堂”之義。由此可見,“壽”之本意當指“年長的人歡樂地生活在一起”。
由此可以推斷,“壽”的本義與“老”有關,而且特指“年高德劭、受尊敬的老人”。由這一基本義衍生出“壽命”“壽辰”等含義。 商代末年,周祖古公亶父為避桀纣之亂,率部落遷居岐山之下。他的第十世孫太王季歷去世時已是春秋末年,而史書記載其享年101歲。周人以百岁高壽的祖先命名一月為“壽星”,又稱“上仲月”;把一年中的第四季稱呼為“霜序”或“霜降”,其意思就是說,十月肅殺,草木零落,正如人生歲月從青壯到遲暮。
漢語中許多與“老”相關的詞彙都和“壽”字有关系,其中就包括“祖父(爺)”和“父母”。“祖”字的古文字形就像一個跪着的人面向著“壽”字,表示對“先祖”的崇敬。 而“父母”二字則是“母”字與“甫”字組合而成,而“甫”字的古文字形就像是一個人依偎在另一个人身旁——其中依偎的是女性也就是“母”,而旁邊被傾仰的是男性即為“甫”。“父母”的意思就指的是“家裡最受尊敬的长者”,也就是“老人”了。 在西方希臘羅馬神话中也存在「奧立佛獎」,但這些神話故事中最著名的「奧立佛獎」還要數莎士比亞的《奧立弗·閃靈》。不過這篇戲劇雖然名字裡有「奧立佛」沒有人得獎,原因也非常有趣且值得思考。
因為英文原文奧立弗的名字Olive是屬於女性的,如果直譯“奧立佛獎”似乎有違公平,甚至可能引起糾紛,所以在翻譯時不能照搬原文,採用音譯法將“Olivé”翻譯成“奧立佛”。而中文裡的“奧立佛”也是沿用此譯名,而無異議。但這樣一來,“奧立佛”就成了英國作家莎翁《奧立弗·閃靈》中假裝盲眼的男孩兒奧立佛·滾德福的暱稱。