青春可人什么生肖?
是马吧。 这句话出自唐诗《乌夜啼·锦瑟》,原句为“此去经年应是良辰好景虚设,纵有千种风情更与何人说”。其中“应有良辰好景虚设”里的“应”字,有人认为是“岂”或“岂无”的意思,这样改的话,句子就变成“岂/岂无良辰好景虚设”了。这样的理解问题不大。 但“应”也有表示推测、估计含义——这样改就出问题了:“此去经年,应是(他)良辰好景虚设。”“应是(他)……”是谁呢?就是“此去经年应是……人”中的“人”啊!那么前面为什么要说“此去经年应是……”,既然知道是“他”,就直接说“此去经年,他良辰好景虚设”不就行了么,何必多此一举,绕一个大弯子。“应为”的“应”是指“回应”、“应该”,不是指“岂/岂无”;而“应是”的“是”是指判断所表达的意思“属于”“是……”,这种判断通常用于对方已经做了某件事或者有了某种行为。所以这句诗正确的翻译应该是: “你走了以后,这一年里我猜应是【我自己】虚度了美好时光,纵使我心中有万般无奈和忧伤,又能向谁人说呢?” 由此诗句演化出来的成语“良辰美景”现在经常用来比喻自然景物很美,也形容男女爱情发生之时,多用于表述失恋后的失落感。
从这句诗来看,写诗的人应该是个女子,她因为所爱之人(有可能是恋人、爱人或朋友)离开了,内心充满了惆怅哀伤,这里描写的是一种失去所爱的空虚怅然之感。